Danbooru-based image board with a specialization in high-quality images.
Advertisement
c.c. clamp code_geass crease fixme kururugi_suzaku lelouch_lamperouge nunnally_lamperouge rollo_lamperouge

Edit | Respond

Aurelia
Posted 9 months ago
3048

I've got a lot more Clamp stashed away. More noodles anyone?

Feito
Posted 9 months ago
9859

Aurelia said:
I've got a lot more Clamp stashed away. More noodles anyone?

yes! I'd pay if i could

syaoran-kun
Posted 9 months ago
5962

I want more clamp too as long it's not super fabulous :p

Aurelia
Posted 9 months ago
3048

Well, I've started with a couple from their oldest commercial work, and I guess I'll work my way up to the present. It'll take a while though (20th anniversary just passed).
Question about Ashura though- he's technically genderless (Clamp put him in both their male and female compilations), but referred to as male for convenience in English. Male tag or not?

Kayra
Posted 6 months ago

u can put male female and genderless, so everyone can find it :P

sujinding
Posted 6 months ago

can the webpage support chinese font?请问这个网站支持中文显示吗?

Varion
Posted 6 months ago
253

sujinding said:
can the webpage support chinese font?请问这个网站支持中文显示吗?

This is an English site, take your Chinese elsewhere.

Radioactive
Posted 6 months ago
1305

Varion said:
This is an English site, take your Chinese elsewhere.

Don't be so rude. You can post in any language here.

Varion
Posted 6 months ago
253

Radioactive said:
Don't be so rude. You can post in any language here.

Generally the point of comments is so other people can actually *read* them.

Radioactive
Posted 6 months ago
1305

Varion said:
Generally the point of comments is so other people can actually *read* them.

It is a long standing policy to allow comments in any language. Just because YOU can't read them doesn't mean we should stop it.

AZD-A9S
Posted 6 months ago
23627

If Varion and others are curious of what they are saying, use this:
http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html

Copy the text and paste them in the boxes and translate to whatever language you can read.

Azarel
Posted 6 months ago
23605

AZD-A9S said:
If Varion and others are curious of what they are saying, use this:
http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html

Copy the text and paste them in the boxes and translate to whatever language you can read.

According to that translator Sujinding just said "Ask this website support Chinese demonstration?" so if he hadn't asked the same thing in english I still would have no idea what exactly he was saying...

syaoran-kun
Posted 6 months ago
5962

lol machine translation.

AZD-A9S
Posted 6 months ago
23627

Oh I see. Sorry then. Just trying to help.........

kyoushiro
Posted 6 months ago
5942

Varion said:
Generally the point of comments is so other people can actually *read* them.

Tengo ganas de guacarear. Necesito tijeras... ¡61!

Azarel
Posted 6 months ago
23605

Voi tulla hankalaksi jos kaikki vaan puhuvat omia kieliään. Minusta englanti on kätevä kieli kun sitä kuitenkin suurin osa osaa.
(See if you can get that translated xD And I hardly even used any slang words)

fireattack
Posted 6 months ago
7576

lol His Chinese has the same meaning of English part.

Debbie
Posted 3 months ago
21794

Hey translate that: "Agora eu posso entender o quê está escrito no Pixiv!" Weee thank you AZD-san.

PS: It's portuguese.

AZD-A9S
Posted 3 months ago
23627

Debbie said:
Hey translate that: "Agora eu posso entender o quê está escrito no Pixiv!" Weee thank you AZD-san.

PS: It's portuguese.

English: Now I can understand what he is written in the Pixiv!

Your welcome Debbie.

By the way, I had no idea Google had a translator at the time. We can probably forget that site...or if someone have some use of it.....be reminded it has pop-ups.

I'll stick to Google for translations.

kyoushiro
Posted 3 months ago
5942

I had no idea Google had a translator at the time.

Hay I heard about this thing called the DVD. It's awesome :D