Please log in. To create a new account, enter the name and password you
want to use.
If you supplied an email address when you signed up, you can have your password reset.
This user name doesn't exist. If you want to create a new account, just
verify your password and log in.
This user name exists. If you want to create a new account, please choose
a different name.
Enter the email address you have registered in your profile. You'll get an email containing your new password.
You have no email address in your profile, so you can't have your password reset.
Password reset. Check your email in a few minutes.
That account does not exist.
The email address specified is not registered with this account.
Delivery to this email address has failed.
Danbooru-based image board with a specialization in high-quality images.
Well, I've started with a couple from their oldest commercial work, and I guess I'll work my way up to the present. It'll take a while though (20th anniversary just passed).
Question about Ashura though- he's technically genderless (Clamp put him in both their male and female compilations), but referred to as male for convenience in English. Male tag or not?
Copy the text and paste them in the boxes and translate to whatever language you can read.
According to that translator Sujinding just said "Ask this website support Chinese demonstration?" so if he hadn't asked the same thing in english I still would have no idea what exactly he was saying...
Voi tulla hankalaksi jos kaikki vaan puhuvat omia kieliään. Minusta englanti on kätevä kieli kun sitä kuitenkin suurin osa osaa.
(See if you can get that translated xD And I hardly even used any slang words)
Debbie said:
Hey translate that: "Agora eu posso entender o quê está escrito no Pixiv!" Weee thank you AZD-san.
PS: It's portuguese.
English: Now I can understand what he is written in the Pixiv!
Your welcome Debbie.
By the way, I had no idea Google had a translator at the time. We can probably forget that site...or if someone have some use of it.....be reminded it has pop-ups.
Aurelia
Posted 9 months agoI've got a lot more Clamp stashed away. More noodles anyone?
Feito
Posted 9 months agoyes! I'd pay if i could
syaoran-kun
Posted 9 months agoI want more clamp too as long it's not super fabulous :p
Aurelia
Posted 9 months agoWell, I've started with a couple from their oldest commercial work, and I guess I'll work my way up to the present. It'll take a while though (20th anniversary just passed).
Question about Ashura though- he's technically genderless (Clamp put him in both their male and female compilations), but referred to as male for convenience in English. Male tag or not?
Kayra
Posted 6 months agou can put male female and genderless, so everyone can find it :P
sujinding
Posted 6 months agocan the webpage support chinese font?请问这个网站支持中文显示吗?
Varion
Posted 6 months agoThis is an English site, take your Chinese elsewhere.
Radioactive
Posted 6 months agoDon't be so rude. You can post in any language here.
Varion
Posted 6 months agoGenerally the point of comments is so other people can actually *read* them.
Radioactive
Posted 6 months agoIt is a long standing policy to allow comments in any language. Just because YOU can't read them doesn't mean we should stop it.
AZD-A9S
Posted 6 months agoIf Varion and others are curious of what they are saying, use this:
http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html
Copy the text and paste them in the boxes and translate to whatever language you can read.
Azarel
Posted 6 months agoAccording to that translator Sujinding just said "Ask this website support Chinese demonstration?" so if he hadn't asked the same thing in english I still would have no idea what exactly he was saying...
syaoran-kun
Posted 6 months agolol machine translation.
AZD-A9S
Posted 6 months agoOh I see. Sorry then. Just trying to help.........
kyoushiro
Posted 6 months agoTengo ganas de guacarear. Necesito tijeras... ¡61!
Azarel
Posted 6 months agoVoi tulla hankalaksi jos kaikki vaan puhuvat omia kieliään. Minusta englanti on kätevä kieli kun sitä kuitenkin suurin osa osaa.
(See if you can get that translated xD And I hardly even used any slang words)
fireattack
Posted 6 months agolol His Chinese has the same meaning of English part.
Debbie
Posted 3 months agoHey translate that: "Agora eu posso entender o quê está escrito no Pixiv!" Weee thank you AZD-san.
PS: It's portuguese.
AZD-A9S
Posted 3 months agoEnglish: Now I can understand what he is written in the Pixiv!
Your welcome Debbie.
By the way, I had no idea Google had a translator at the time. We can probably forget that site...or if someone have some use of it.....be reminded it has pop-ups.
I'll stick to Google for translations.
kyoushiro
Posted 3 months agoHay I heard about this thing called the DVD. It's awesome :D